Chapter 1, Verse 5 (Bhagavad Gita 1.5)
Chapter 1: Arjun Viṣhād Yog – Arjuna's Dilemma
Sanskrit Shloka
धृष्टकेतुश्चेकितानः काशिराजश्च वीर्यवान्। पुरुजित्कुन्तिभोजश्च शैब्यश्च नरपुङ्गवः
Transliteration
dhṛiṣhṭaketuśhchekitānaḥ kāśhirājaśhcha vīryavān purujit kuntibhojaśhcha śhaibyaśhcha nara-puṅgavaḥ yudhāmanyuśhcha vikrānta uttamaujāśhcha vīryavān
Word Meanings
dhṛiṣhṭaketuḥ—Dhrishtaketu; chekitānaḥ—Chekitan; kāśhirājaḥ—Kashiraj; cha—and; vīrya-vān—heroic; purujit—Purujit; kuntibhojaḥ—Kuntibhoj; cha—and; śhaibyaḥ—Shaibya; cha—and; nara-puṅgavaḥ—best of men; yudhāmanyuḥ—Yudhamanyu; cha—and; vikrāntaḥ—courageous; uttamaujāḥ—Uttamauja; cha—and; vīrya-vān—gallant;
Translation
Dhrishtaketu, Chekitana, the valiant king of Kasi, Purujit, Kuntibhoja, and Saibya—the best of men.
Meaning & Commentary
The gathering of warriors from diverse and distant kingdoms on the Pandava side signals that righteousness transcends political and regional boundaries. When adharma spreads, virtuous people naturally gravitate toward dharma regardless of allegiance or geography. The cause of truth does not need recruitment — it exercises a silent gravitational pull on all those who carry integrity in their hearts.