Chapter 2, Verse 64 (Bhagavad Gita 2.64)

Chapter 2: Sānkhya Yog – Transcendental Knowledge

Sanskrit Shloka

रागद्वेषवियुक्तैस्तु विषयानिन्द्रियैश्चरन्। आत्मवश्यैर्विधेयात्मा प्रसादमधिगच्छति

Transliteration

rāga-dveṣha-viyuktais tu viṣhayān indriyaiśh charan ātma-vaśhyair-vidheyātmā prasādam adhigachchhati

Word Meanings

rāga—attachment; dveṣha—aversion; viyuktaiḥ—free; tu—but; viṣhayān—objects of the senses; indriyaiḥ—by the senses; charan—while using; ātma-vaśhyaiḥ—controlling one’s mind; vidheya-ātmā—one who controls the mind; prasādam—the Grace of God; adhigachchhati—attains

Translation

But the self-controlled person, moving among sense objects with the senses free from both attachment and aversion, attains peace.

Meaning & Commentary

This verse teaches that spiritual liberation is not found in fleeing the world, but in mastering one's relationship with it. By detaching from the tyranny of 'liking' and 'disliking,' a seeker can engage with the material world without being tainted or agitated by it. True peace is the result of internal equilibrium, where the senses act as instruments of the soul rather than masters of the mind. This transformation shifts our state of being from reactive to responsive, allowing for a profound, abiding clarity that remains untouched by external circumstances.

इस श्लोक को हिंदी में पढ़ें