अध्याय 11, श्लोक 26 (भगवद् गीता 11.26)
संस्कृत श्लोक
अमी च त्वां धृतराष्ट्रस्य पुत्राः सर्वे सहैवावनिपालसङ्घैः। भीष्मो द्रोणः सूतपुत्रस्तथाऽसौ सहास्मदीयैरपि योधमुख्यैः
लिप्यंतरण
amī cha tvāṁ dhṛitarāśhtrasya putrāḥ sarve sahaivāvani-pāla-saṅghaiḥ bhīṣhmo droṇaḥ sūta-putras tathāsau sahāsmadīyair api yodha-mukhyaiḥ vaktrāṇi te tvaramāṇā viśhanti danṣhṭrā-karālāni bhayānakāni kechid vilagnā daśhanāntareṣhu sandṛiśhyante chūrṇitair uttamāṅgaiḥ
शब्दार्थ
amī—these; cha—and; tvām—you; dhṛitarāśhtrasya—of Dhritarashtra; putrāḥ—sons; sarve—all; saha—with; eva—even; avani-pāla—their allied kings; sanghaiḥ—assembly; bhīṣhmaḥ—Bheeshma; droṇaḥ—Dronacharya; sūta-putraḥ—Karna; tathā—and also; asau—this; saha—with; asmadīyaiḥ—from our side; api—also; yodha-mukhyaiḥ—generals; vaktrāṇi—mouths; te—your; tvaramāṇāḥ—rushing; viśhanti—enter; danṣhṭrā—teeth; karālāni—terrible; bhayānakāni—fearsome; kechit—some; vilagnāḥ—getting stuck; daśhana-antareṣhu—between the teeth; sandṛiśhyante—are seen; chūrṇitaiḥ—getting smashed; uttama-aṅgaiḥ—heads
अनुवाद
धृतराष्ट्र के वे सभी पुत्र, राजाओं के उस समुदाय के साथ, भीष्म, द्रोण, कर्ण और हमारे पक्ष के अन्य प्रमुख योद्धा भी—ये सभी आपके विकराल मुखों में प्रवेश कर रहे हैं।
अर्थ एवं व्याख्या
विश्व रूप दर्शन के इस दिव्य क्षण में, भगवान श्री कृष्ण अर्जुन को यह बोध करा रहे हैं कि वे स्वयं 'काल' के रूप में समस्त सृष्टि के संहारक और आश्रय हैं। यह श्लोक हमें सिखाता है कि संसार में जो कुछ भी घटित हो रहा है, वह योगेश्वर कृष्ण की इच्छा और उनकी सत्ता के भीतर ही समाहित है। साधक को यह समझना चाहिए कि व्यक्तिगत अहंकार और कर्म का फल अंततः भगवान के चरणों में समर्पित होना अनिवार्य है। इस दर्शन से अर्जुन का भय दूर होता है और वह समझ पाता है कि जीवन और मृत्यु का चक्र भी अंततः श्री कृष्ण के ही स्वरूप का एक हिस्सा है। जो भक्त इस सत्य को स्वीकार कर लेता है, वह माया के बंधनों से मुक्त होकर भगवद प्राप्ति के मार्ग पर अग्रसर हो जाता है।